L'opération de traduction et son enjeu

À partir de l'œuvre de G. A. Goldschmidt

 

L’opération de traduction et son enjeu

À partir de l’œuvre de G.A. Goldschmidt

Organisé par Brigitte Lalvée

 

Le 17 juin 2017, de 14h à 18h30,

 

Argument :

Babel est‑elle le péché originel des langues humaines, ou leur chance ? La discorde irrémédiable, ou la possibilité, pour les parlêtres que nous sommes, d’accéder à notre division de sujet et d’en connaître quelque chose ? Quels transferts, quelles passes, de la langue de l’inconscient et de sa lettre, du réel d’une langue et de son non‑dicible, s’effectuent‑ils, dans l’opération de traduction, d’une langue à l’autre ?

L’œuvre de G.A. Goldschmidt sera convoquée, comme paradigmatique de ces questions : lui qui a su transformer le traumatisme du plus violent exil de sa langue maternelle, la langue allemande, en une heureuse rencontre, celle de la langue française. Lui qui, à l’allemand de la langue nazie érigée comme instrument du « crime absolu », a opposé sa lecture, depuis la langue française, de l’allemand freudien, cette langue passeuse de l’inconscient, langue originelle de la psychanalyse. Exil, traduction puis écriture autobiographique sont ainsi devenus pour lui la matière d’une étonnante réflexion sur les langues et le flux constant de leur métonymie, en cette place qu’elles savent « ménager à celui qui parle ».

A cette pointe extrême du salut offert par l’autre langue, la passe d’une langue à l’autre ne dévoile-t-elle pas alors l’enjeu majeur de toute opération de traduction : celui du manque-à-dire constitutif de toute langue, avec l’infini des dires qui s’y ouvre.

14h       G. A. Goldschmidt et Brigitte Lalvée : dialogue introductif
14h15   Max Kohn : L’abîme de la langue

Discutante : Hélène Godefroy

15h       Jacques Sédat : La clinique freudienne à la lumière de la traduction
15h30   Paul‑Laurent Assoun : Le désir du traducteur : langue de l’inconscient et inconscient de la langue

Discutante : Eliane Perasso

16h30   Gérard Pommier : La traduction poétique
17h15   Claire Gillie : La traduction : du contact fugitif entre les langues aux douleurs de l’enfantement

Discutant : Alain Vanier

18h       G.A. Goldschmidt : « A l’insu de Babel »

au local d’Espace analytique, 12, rue de Bourgogne 75007 Paris